Повнометражний мультфільм «Мавка. Лісова пісня» вже став не лише українським, а й міжнародним хітом, справжнім феноменом серед вітчизняних релізів, який наразі вийшов у прокат понад 80 країн світу.
Підбивати підсумки ще зарано, втім, перші цифри та перші іноземні рецензії на «Мавку» вже наочно демонструють два очевидні тренди. Перший – про який свідчать цифри бокс-офісу: іноземні глядачі сприймають українську анімацію дуже позитивно. Наприклад, «Мавка» стала фільмом №1 у стартовий вікенд прокату в Хорватії. У Польщі, де прокат стартував 4 серпня, «Мавка. Лісова пісня» зібрала вже 8 758 767 злотих (майже 1 млн 836 тис. євро), з яких 1 926 365 злотих (майже 404 тис. євро) припали на україномовну версію. У Португалії за результатами першого вікенду стрічка була бронзовим призером бокс-офісу, пропустивши вперед лише «Вартових галактики – 3» та «Братів Супер Маріо в кіно». Ба більше: за бокс-офісом у Португалії «Мавка» наразі є найуспішнішою незалежною анімаційною премʼєрою року та другою (після вже згаданих «Братів Супер Маріо») анімаційною премʼєрою загалом.
Другий тренд – за контент-аналізом локальних рецензій – наочно показує: наша Мавка стала справжньою культурною дипломаткою. Завдяки мультфільму іноземні глядачі дізнаються про основи української культури та міфології, закохуються в українську музику, починають розуміти суть і мету нашої безкомпромісної боротьби за свободу та, зрештою, природно вносять Україну як окрему унікальну державу на власну, особисту культурну мапу світу.
Аби не бути голослівними, ми покажемо певні цифри та процитуємо кілька рецензій з різних країн, де відбувся широкий прокат мультфільму «Мавка. Лісова пісня». Ці цифри та рецензії говорять самі за себе.
Італія
Локальна назва: Mavka E La Foresta Incantata
Старт прокату: 20 квітня
Цифри та факти:
- майже 300 екранів;
- 187 945 квитків;
- бокс-офіс – 1 238 110 євро (прокат завершений; тривав шість тижнів);
- найкращий результат на італійському ринку для стрічок українського виробництва;
- пʼять тижнів у топ-3 анімаційних проектів;
- п'ятий найкасовіший анімаційний фільм за 2023 рік (станом на 13 липня).
Профільне кіновидання Sentieriselvaggi присвятило «Мавці» розгорнуту рецензію, в якій зробило окремий акцент на політичному аспекті: «Це «воєнний» фільм, і не лише тому, що виробництво українського анімаційного проекту закінчилося під час конфлікту з росією. Продакшен «Мавки», котрий почався п'ять років тому, схоже, відображає культурну напруженість, що хвилює Україну протягом принаймні десяти років. Утім, «Мавка» – це насамперед яскравий проект студії Animagrad, який прагне бути справжньою розвагою для сімейного перегляду та водночас ґрунтується на українській культурі, фольклорі, прагнучи зберегти національну ідентичність, що опинилася під загрозою. Отже, «Мавка» – це більше, ніж «воєнне» кіно. Це насамперед своєрідне кіно опору, яке вочевидь піднімає планку. Про опір ідеться і в творчому контексті: фільм Маламужа та Рубан наче не боїться диснеївського візуального канону, ба більше – серед досі бачених європейських продуктів він наразі один із небагатьох, хто може бодай просто йти в ногу з американцями».
Суспільно-політичне видання MicroMega під враженням від «Мавки» зробило для своїх читачів справжній екскурс в історію та культуру України, в якому докладно пояснило, що й чому зараз відбувається: «У своєму виступі 21 лютого 2022 року, котрий передував широкомасштабному вторгненню російських військ в Україну, путін заявив, що України не існує, що «вона створена росією та є її невід'ємною частиною через історію та культуру». Ця промова була спрямована на те, щоб переписати історію, звести нанівець націю, народ і його культуру, щоб узаконити свою агресію. Натомість цей боягузливий і безрозсудний вчинок сприяв тому, що для багатьох Україна остаточно «розмістилася» на карті світу; сприяв сильніше, ніж раніше сприяла Помаранчева революція, Революція гідності, анексія Криму та конфлікт на Донбасі. У такий спосіб Україна опинилася в центрі міжнародних дебатів як об'єкт цілей росії… Та насправді Україна, безумовно, не лише це – бодай завдяки своєму живому кінематографічному та музичному клімату: згадайте лише фільми молодих українських режисерів, останніми роками представлені та відзначені, зокрема, на європейських фестивалях у Венеції, Берліні та Карлових Варах, чи згадайте перемоги Джамали та Kalush Orchestra на Євробаченні 2016-го та 2022-го. Україна нещодавно вийшла на світову арену, представивши світові свою корінну культуру. І показує ще один свій бік крізь фільм «Мавка», створений студіями Animagrad та FILM.UA Group».
Далі журналіст видання ставить собі питання, в який же спосіб анімаційному фільмові вдається виводити на великий екран українську культуру настільки потужно, що її автентичне існування стає очевидним, попри всі найвитонченіші російські риторичні хитрощі. І доходить висновку, що багато в чому це є можливим завдяки літературному підґрунтю анімації: він знайомить читачів із постаттю Лесі Українки, зазначаючи, що «Лісова пісня» в Україні знайома всім зі школи так само, як «Божественна комедія» Данте в Італії. Та додає: авторка поеми «для свого народу є символом цілковитої незалежності – тим паче що її літературний псевдонім означає саме «українка».
Говорячи про саму анімацію, автор зазначає: «Від найперших кадрів, де глядач буквально літає над зачарованим лісом, завдяки яскравим фарбам передається любов до заповідної території, яка не хоче бути розтоптаною людьми без щирого серця – не кажучи вже про їхні танки... Стиль дуже схожий на комп'ютерну графіку Pixar, але пейзажі й елементи фольклору майстерно опрацьовані тими, хто добре знає ці місця та культурні елементи. Місцевий фольклор і міфи поєднуються тут із традиційною музикою та сучасною фольк-культурою».
А резюмує свою статтю автор так, що додати просто нема чого: «Крім захопливої (хоч і досить передбачуваної) історії, яка ґрунтується на фольклорі й архетипах, крім прекрасного зображення лісу та саундтреку, що дає нам звук українського народу, найважливіша спадщина «Мавки» полягає в тому, аби нагадати нам: Україна не лише існує, але вона також може експортувати красу своєї культури на міжнародному рівні».
Німеччина
Локальна назва: Mavka – Hüterin des Waldes
Старт прокату українською мовою: 27 квітня
Старт прокату німецькою мовою: 8 червня
Цифри та факти:
- 161 259 квитків;
- загальний бокс-офіс – 1 138 447 євро (дані станом на 8 серпня; прокат триває);
- 767 132 євро та 108 743 квитків принесла україномовна версія мультфільму, що свідчить про великий потенціал україномовних проектів у Європі.
Досвід Німеччини вирізняється серед інших тим, що у країні, де дуже багато вимушених українських переселенців, спочатку зробили широкий прокат «Мавки» саме українською мовою. Успіх і розголос був такий приголомшливий, що на його тлі прокат із німецьким дубляжем вирішили зробити раніше за запланований. І не прогадали: локальна аудиторія теж сприйняла нашу анімацію з великим захопленням, про що свідчать як наведені вище дані бокс-офісу, так і наступні рецензії.
Так, розважальний портал Die Zukunft вважає, що цей фільм «навряд чи міг бути ближчим до пульсу часу», та, підкреслюючи складні обставини, за яких фіналізувався проект, акцентує, що він водночас «не відстає від Голлівуду». Видання пояснює своїм читачам, що творці стрічки не намагались один в один відтворити пʼєсу Лесі Українки, а натомість просто взяли її за основу, орієнтуючись на цілком конкретну дитячу аудиторію. Тож «у цьому контексті здається дивним, що частина німецької преси вважає фільм «наївним», повністю ігноруючи факт, що це цілковито дитяча стрічка, яка вже дуже добре себе зарекомендувала: версія українською мовою із субтитрами вже протягом певного часу йде в кінотеатрах Німеччини, її переглянули 100 тис. українців та їхніх дітей, які тут мешкають, понад 500 тис. – у Франції (маємо зазначити, що тут журналісти Die Zukunft трохи наплутали, оскільки переважну більшість із 500 тис. квитків у Франції становили квитки на локалізовану версію, тож це здебільшого французи, а не українці. – MBR) та майже 200 тис. – в Італії. Це означає, що «Мавка» – найкасовіший український фільм усіх часів і цілком вдала історія».
Поважне суспільно-політичне видання Frankfurter Allgemeine Zeitung наголошує, що «на другому році війни в Україні «Мавка» виявляється справжнім посланням у пляшці, яке можна розшифрувати по-різному. На першому рівні сприйняття – це зразковий, захопливий анімаційний фільм для дітей. Та глибше – разом з історією виробництва – це також є дуже цікавим свідченням культури, проти якої путін наказав провести кампанію зі знищення. І ця екологічна казка має в собі багато алегоричного потенціалу для українського самоусвідомлення».
Профільне видання Сineman підкреслює, що твір Лесі Українки – це «ядро анімаційного фільму, який є справді чудовим із суто технічного погляду». Втім, «вам не потрібно знати вихідний матеріал або будь-яку іншу екранізацію, щоб оцінити цю стрічку», котра «живе великою історією, але також і безліччю дрібних деталей, що роблять її цікавою як для дітей, так і для дорослих». Видання резюмує: «Українська стрічка привела сотні тисяч глядачів до кінотеатрів різних країн Європи. І не з причин співчуття до України, а тому, що «Мавка» просто неймовірно чудова».
Нідерланди
Локальна назва: Mavka
Старт прокату: 19 квітня
Цифри та факти:
- №1 серед сімейних фільмів у перший вікенд прокату; в нідерландському бокс-офісі «Мавка. Лісова пісня» обійшла «Братів Супер Маріо» та локальний фільм Leeuwin;
- 54 880 квитків (прокат завершено; дані станом на 30 червня);
- бокс-офіс – 493 783 євро.
Нідерландський інтертейнмент-гайд Coole Suggesties дав «Мавці» рейтинг 8 із 10 та зазначив, що «мультфільм добре зведений, з захопливими епізодами, великою кількістю гумору, музикою, що запам'ятовується, і особливим поглядом на фольклор України. Це фільм про перемогу добра над злом і світла над пітьмою, що справді надихає».
Видання для батьків Papa`s Wereld «тестувало» анімацію за участі безпосередньої цільової аудиторії – малолітніми синами автора матеріалу. І ось яких висновків дійшло: «Перше, що ви помітите у фільмі, – це анімація, що захоплює. Світ «Мавки» чудово промальований – з великою увагою до деталей. Ліс пишний і барвистий, а персонажі унікальні та виразні. Анімація плавна та реалістична, що робить фільм для глядача справді живим. Творці явно багато думали про дизайн персонажів і навколишнього середовища, і результат виявився приголомшливим. Ще один аспект, який робить фільм гідним перегляду, – це посил, котрий він передає. У фільмі розглядаються такі важливі питання, як охорона природи та вплив діяльності людини на довкілля. Це нагадує нам, що ми відповідаємо за збереження планети й істот, що на ній живуть. Він показує нам, як наші дії можуть вплинути на навколишній світ і як ми можемо навчитися співіснувати з іншими видами. Крім того, ви можете побачити, який вплив загарбницька культура окремих осіб чинить на суспільство загалом. Хлопчики були повністю поглинені стрічкою. Цей фільм цілком може конкурувати з анімацією від Disney».
Профільне кіновидання SEB kijk! зазначає: «Мавка» – це чудова українська анімація, що піднімає рівень європейських анімаційних фільмів на вищий щабель. Складається враження, що вона черпала натхнення не лише з української та слов'янської народної міфології, а й з класичних диснеївських стрічок. Наприклад, історія Мавки дуже схожа на диснеївські фільми «Покахонтас» і «Русалонька»: усюди головні героїні – добродушні молоді дівчата, яким цікавий світ за межами безпосереднього та знайомого оточення, й ця цікавість лише посилюється, коли до їхнього життя входить молодий чоловік із «зовнішнього» світу. Оскільки історія Мавки дуже схожа на історії відомих класичних анімацій, можна було б дійти невтішного висновку, що фільм не зовсім оригінальний. Утім, режисери Олег Маламуж та Олександра Рубан зуміли перетворити цю відсутність оригінальності на свою силу. Тобто взяли певні візуальні та сюжетні ідеї з інших відомих анімаційних фільмів, але збагатили їх власними ідеями та концепціями. Як колись сказав Пабло Пікассо: «Хороші художники копіюють, великі художники крадуть». Отже, чим «Мавка» виділяється як анімаційний фільм, то це тим, що вона змогла дати нове життя знайомій історії. Сила мультфільму полягає головним чином в анімації та дизайні різних ландшафтів, мешканців сіл і фантастичних істот (усі міфічні істоти мають незвичний і оригінальний вигляд). Голландський дубляж також сильний плюс для «Мавки». Ще одним великим надбанням є музика до фільму композиторів Максима Бережняка, Даріо Веро та гурту «ДахаБраха». Робота, яку вони виконали, – своєрідна, інноваційна та викликає мурашки по шкірі: в ній українська та слов'янська народна музика добре поєднуються з казковими музичними темами. Єдине, за що реально можна покритикувати фільм, – хіба за те, що він закороткий і не всі сюжетні лінії розкриті однаково добре».
Інше профільне видання – Filmtotaal – налаштоване критичніше, поставивши «Мавці» три зірки з пʼяти, аргументувавши так: «Щодо анімації, то від маленької студії (у воєнний час) багато чого очікувати не доводиться, втім – якість є. У будь-якому разі рівень перевищує телевізійний. Персонажі досить різняться на вигляд, щоб залишатися індивідуально впізнаваними, хоча їхні особистості розкриті не дуже глибоко: зокрема, Мавка та Лукаш могли б мати дещо унікальніші риси характеру». Та попри критику, автор підкреслює важливість меседжу анімації: «Історія, написана задовго до вторгнення [росії в Україну], за збігом має вражаючу подібність із реальністю. Оскільки сценарій вже був готовий, фільм не можна звинуватити у пропаганді чи нав'язуванні політичного бачення. Здебільшого він проголошує екологічне послання. Цей посил важливий, ми вже знаємо його, наприклад, за такими фільмами, як «Покахонтас» та «Аватар» – ці назви автоматично спливають у пам’яті, коли ви бачите «Мавку». Та вона в жодному разі не вкрадена, адже в основу сюжету лягла п'єса понад сторічної давності».
Ще одне нідерландське профільне видання – Cinemagazine – окремо акцентувало відданість творців «Мавки» своїй справі: «Хоча війна вже понад рік як значною мірою паралізувала громадське життя в Україні, стійких українців не зупинити в їхньому бажанні показати себе світові. Художники, музиканти, режисери продовжують шукати можливостей показати свої роботи та зробити так, аби їхні голоси були почуті. Підготовка до виробництва «Мавки» почалася ще 2015 року, тому на момент вторгнення росіян в Україну в лютому 2022-го творці вже далеко просунулись у своїй роботі. Якщо брати до уваги всі труднощі, яких зазнали та продовжують зазнавати українці, те, що вони зробили, вражає ще більше. [В анімації] п'єса Лесі Українки була дещо спрощена та романтизована з метою отримати сюжет, привабливий і для дітей, і для дорослих. Що відразу впадає у вічі, то це атмосферний і барвистий ліс: тепла кольорова палітра одразу залучає до фільму, а музика створює приємну, автентичну обстановку. Цієї музики ви не почуєте в жодному іншому мультфільмі, і вона робить «Мавку» безпомилково слов'янською. Рівень анімації загалом пристойний, але не винятковий: саме те, що ви можете очікувати за скромних бюджетів. Історія не надто глибока та стосується загальних тем, таких як кохання, довіра, природа vs людина та сполучна сила музики. Отже, якщо всі ці окремі компоненти переважно на «тверду четвірку», то що ж, зрештою, робить «Мавку» такою особливою? Адже цей фільм виявляється більшим, ніж сума його частин. Важко відокремити «Мавку» від того, що зараз відбувається в Україні, саме тому, що вона ґрунтується на традиційній казці, котру знає кожна українська дитина; це історія, що символізує ідентичність, непримиренність і гордість людей, які нині гостро потребують підтримки».
Франція
Локальна назва: Le Royaume de Naya
Старт прокату: 29 березня
Цифри та факти:
- №1 премʼєр тижня;
- №2 від початку року;
- топ-5 найкасовіших фільмів тижня;
- 550 654 квитків (дані станом на 3 серпня, але не фінальні, оскільки ще відбуваються окремі покази);
- бокс-офіс – понад $4 млн (за даними Box Office Mojo);
- 15 червня у межах найбільшого анімаційного фестивалю світу Festival international du film d'animation d'Annecy українська студія Animagrad і французька анімаційна компанія TeamTo презентували концепцію спільного майбутнього серіалу «Мавка», що ґрунтується на повнометражному анімаційному фільмі «Мавка. Лісова пісня».
Одне з найповажніших загальнонаціональних французьких видань Le Parisien у своїй рецензії зазначило, що «анімаційний фільм з яскравою графікою розгортає фантастичну історію, сповнену невідомості, гумору та несподіваних поворотів; історію, яка не має причин заздрити великим американським анімаційним студіям». Потужне регіональне видання Ельзасу Dernières Nouvelles d'Alsace у своїй рецензій просто та ясно назвало фільм анімаційною перлиною.
А інтертейнмент-гайд Avoir Alire сумістив обʼєктивну критику з таким само обʼєктивним визнанням: «Попри стан війни, в якому вже ось рік як перебуває Україна, її кіно продовжує подорожувати світом. «Королівство Наї» (так, у французькій локалізації Мавка стала Наєю. – MBR) – історія, чия класична схема з загальними рисами повчальної історії сподобається найменшим глядачам. Анімація хоч і дуже проста, проте доволі плавна. Дизайн персонажів заслуговує на більшу точність і витонченість, та загальним кадрам зачарованого лісу вдається нас справді візуально вразити. Насиченість кольорів у денних сценах та їхня глибина у нічних тішать око, а кілька батальних сцен пропонують епічні моменти. Ми залюбки знайомимося з кумедними та милими персонажами як Жабокиць Квусь та навіть із незграбними та дурними антагоністами. Загалом «Королівство Наї» є одним із тих невибагливих анімаційних фільмів, які дозволяють собі орієнтуватися саме на ту аудиторію, для якої призначені. Фільмів, що, попри всі їхні умовності, пропонують справжню розвагу. А ми й не просимо більшого».
Іспанія й Андорра
Локальна назва: Mavka: Guardiana del bosque
Старт прокату: 28 квітня
Цифри та факти:
- у топ-5 релізів два тижні поспіль;
- №2 прокату в перший вікенд;
- №1 незалежний реліз у прокаті;
- 280 екранів;
- 146,5 тис. квитків;
- бокс-офіс – 853 309 євро (прокат завершений).
Профільне кіновидання Е-cartelera підкреслило проривну роль проекту – як для української, так і для європейської анімації загалом. Ось що воно акцентує: «Українське анімаційне кіно поступово пробивалося вперед – як представник меншини, втім, з очевидним прагненням до комерційного випуску фільмів, далеких від голлівудської індустрії. І «Мавка», безперечно, прагне закріпитися серед анімаційних хітів європейської індустрії, що підтверджує позицію України як перспективного претендента в цій галузі. З елементами, типовими для народної казки, «Мавка» – це «Навсікая з Долини вітрів» сучасної української анімації. Справжнє кінематографічне диво – з огляду на умови його виробництва, – чиє екологічне послання про злагоду, людяність і мир особливо важливе для деяких лідерів, котрі присвятили себе вторгненню в сусідні країни та несуть туди жах і варварство. Це маленький героїчний вчинок через анімацію».
Румунія
Локальна назва: Mavka. Zâna pădurii
Старт прокату: 5 травня
Цифри та факти:
- фільм №2 за перший тиждень прокату;
- понад 90 тис. квитків;
- бокс-офіс – $367 494 (прокат триває).
Оглядач профільного кіновидання NiPeMi дивився «Мавку» зі своїм девʼятирічним сином і зазначає, що той весь сеанс «спокійно сидів у кріслі, чого з ним зазвичай не буває. А коли все скінчилося, в його безневинних очах світилося щастя, і він наче спитав мене поглядом – коли ми знову це подивимось: йому не вистачило та захотілося ще раз». І такий вир емоцій охопив не лише дитину, а й, власне, дорослого оглядача. Передусім він провів паралелі із сьогоденням: «Не можна не провести паралелі з війною, бо мирні мешканці лісу, що роблять свої справи, нікому не заважаючи, – це вочевидь українці. А безжальні окупанти, які бажають насильно захопити чужі багатства, – це росіяни. Нападників очолює літній лідер, котрий має молодший вигляд, ніж є насправді, й щосили намагається зберегти пристойність. Водночас підлеглі слухають накази та виконують їх, не здригнувшись; хоч і усвідомлюють їхню несправедливість і нелюдяність, але не протидіють зі страху перед ГУЛАГом». Аналізуючи безпосередньо анімацію, автор видання зазначає: «Мавка» стала несподівано приємним сюрпризом. Технічно це не якийсь стомільйонний голлівудський блокбастер, але, зважаючи на пом'якшувальні обставини, можу сказати, що має дуже непоганий вигляд. Мультфільм не піднімається до рівня Pixar, та за стилем нагадує продукцію Dreamworks – тобто не прагне бути фотореалістичним». Окремо оглядач відзначає саундтрек, називаючи його сенсаційним. Ба навіть більше – «так, ви правильно прочитали, СЕНСАЦІЙНИМ (капслок автора. – MBR). Сучасні треки мають яскраво виражений присмак українського фольклору, а мелодійний вокал буквально переносить вас до іншого царства». А резюмує свій емоційний матеріал автор так: «Це далеко не найкраща анімація, яку ви колись бачили. Не зрозумійте мене неправильно, хоч я й обсипав її похвалами. Навіть не найкраща із побачених цього року. Але вона чудова своєю простотою з першого погляду та своєю складністю за наближення».
P. S. У цьому огляді ми сконцентрувалися саме на європейських країнах. Та прокат «Мавки», звісно, не обмежується лише Європою – наша анімація успішно демонструється в усьому світі. Так, наприклад, бокс-офіс країн регіону MENA (Близький Схід і Північна Африка) наразі становить майже $420 тис., приблизно $1 млн (дані станом на 30 червня, але ще не фінальні) – в Австралії та Новій Зеландії. Українську анімацію вже можна побачити навіть у таких екзотичних для нас країнах, як Монголія (11 921 квитків, що є добрим показником для цієї держави) та Вʼєтнам (21 тис. квитків; $69 тис.).
Також стартував прокат у Великій Британії та Ірландії, бокс-офіс якого за результатами тільки першого тижня становив 100 тис. фунтів. А надалі крім багатьох країн Центральної, Східної та Західної Європи прокат планується у Туреччині, Бразилії, Південній Кореї, Ізраїлі, Північній і Південній Америці.
Отже, наша «Мавка» й справді несе українські наративи всьому світові – її культурна дипломатія триває та має успіх.