Ви вже напевно чули, що свій новий проект, серіал «Зломовчання», компанія Star Media знімає з хорватською компанією Drugi plan. Та якщо в Хорватії його збираються показувати на місцевому телеканалі HRT, то в Україні ситуація набагато цікавіша: проект стане дебютним ексклюзивом онлайн-платформи OLL.TV. Передбачаючи, що коштовний (бюджет однієї серії становить 250 тис. євро, а загалом їх шість) і амбітний серіал викличе інтерес, його автори напередодні старту зйомок українського блоку вирішили скликати пресконференцію. Знудьгувавшись за офлайн-подіями та сподіваючись на багато цікавих подробиць, на вогник завітала і я.
Про те, що у справі замішана «Медіа Група Україна», можна було здогадатися просто з порога: час до початку офіційної частини заходу хорватський режисер Далібор Матанич перебував у компанії Федора Гречанінова
А ось продюсери проекту: Рита Гребенчікова - від української Star Media, Міодраг Сіла - від хорватської Drugi plan. І звісно, Юрій Артеменко, що до них долучився
Усім якнайшвидше хотілося дізнатись подробиці проекту, тож спікерів оперативно посадили за стіл. Крім продюсерів, режисера й Артеменка тут також були присутні виконавці головних ролей Ксенія Мішина та Горан Богдан, а ще глава сервісу OLL.TV Юлія Трибушна
Роль модератора дісталася Галині Петренко
У вступному слові Юрій Артеменко подякував хорватським партнерам за співпрацю, нагадав, що «Зломовчання» - вже четвертий міжнародний проект Star Media, а також укотре наголосив на важливості рібейтів для всієї індустрії. За словами Артеменка, нинішній серіал - точно не остання спільна робота українців і хорватів бодай тому, що «Зломовчання» - це лише перша частина трилогії
Поки Юрій говорив, інші спікери чимдуж фотографували одне одного,
і лише Міодраг знімав зал - іще б пак, стільки народу в одному місці під час пандемії зустрінеш не часто
А коли Артеменко завершив, присутнім показали презентаційний ролик.
Світлинами вражень, звісно, не передати, але загальна атмосфера в ньому приблизно отака
Видається, що занадто похмуро? І неспроста: шоу ґрунтується на трилогії хорватського письменника та журналіста Драго Хедля під загальною назвою Slavonian Trilogy. Книжки, своєю чергою, натхнені реальними подіями й розповідають про бізнес, пов'язаний з торгівлею людьми у Східній Європі. Події «Зломовчання» розгортаються в наш час одразу в двох місцях: невеликому хорватському містечку Осієк і, як ви вже напевно здогадались, у Києві, а докладніше про сюжет стрічки можна почитати отут.
Ми ж повернемось на захід, де слово вже перейшло до хорватського продюсера, що розповів, із чого почався цей проект
Сіла і його хорватський колега-продюсер Небойша Тараба - колишні журналісти, тому навмисно шукали матеріал, що ґрунтується на реальних подіях. Треба сказати, трилогія-першоджерело відповідає цьому не повною мірою: вона справді натхнена реальністю, але це все ж фікшен. А ось що було справжнім, то це журналістські матеріали того самого Драго Хедля на тему торгівлі дітьми, за які він навіть одержував нагороди в Європі
До речі, робота на міжнародному ринку для Міодрага не новина: він співпрацював із великими платформами на кшталт Netflix (проект The Paper) і HBO Europe (проект Success). За дистрибуцію «Зломовчання» в усьому світі теж можна не переживати: Drugi plan і Star Media вже заручилися підтримкою німецької компанії Beta Film.
Режисер «Зломовчання» Далібор Матанич у міжнародних справах теж не новачок: він виступав постановником серіалу The Paper, який Міодраг продюсував для Netflix
Принагідно Далібор похвалив українську частину команди, причому не лише акторів (у шоу можна буде зустріти, наприклад, Андрія Ісаєнка та Віктора Сарайкіна), а й усіх решта: 38 днів вони знімали серіал в Осієку, а невдовзі розпочнуть роботу в Україні. Жодного рішення, за словами Матанича, не було ухвалено над силу, тож він лишився задоволений українськими креативниками
А з Ксенією Мішиною, судячи з усього, у хорватської частини команди склалися особливо теплі взаємини
Хоча спершу, як зізналася акторка, зйомки в серіалі її лякали: їй потрібно було опанувати хорватську на рівні своєї героїні, яка за сюжетом мешкає в Хорватії вже шість років. Але вона впоралася: «Виявилось, у страху великі очі!»
Цікавий нюанс: до того як до проекту приєдналася Мішина, автори шукали на її роль акторку геть іншого типажу - 35-40-річну білявку. Але, побачивши Ксенію, хорвати передумали буквально відразу: «Це ж наша дівчина!»
Партнером Мішиної на майданчику став хорват Горан Богдан, якого впізнають усі, хто дивився третій сезон серіалу «Фарго»
За словами Рити Гребенчікової, для компанії Star Media серіал не тільки комерційна історія - це важливо й із соціального погляду, позаяк тема торгівлі людьми, особливо дітьми, на жаль, не втрачає актуальності. Більше Гребенчікова сказати не змогла - їй завадили сльози, адже у продюсера є десятимісячна дочка, тож питання вона бере близько до серця
На допомогу прийшов режисер: «Наш проект про те, що зло універсальне, однакове для всіх і з ним потрібно боротись. Я буду дуже втішений, коли бодай одна людина, котра скоює такі злочини та заподіює зло дівчаткам, подивиться нашу стрічку й замислиться, як це жахливо»
Ну а тепер найцікавіше. Юлія Трибушна розповіла, що платформа OLL.TV приєдналася до проекту на етапі, коли від нього відмовились усі українські телеканали
- Основна місія OLL.TV - створювати якісний контент, котрий не лише розважає, а й розвиває. Ми хочемо робити щось більше, ніж можуть запропонувати телеканали, й останніми роками переглянули багато матеріалу, поспілкувалися з багатьма командами. Але пропоновані історії здебільшого були звичайним телевізійним контентом. Дізнавшись, що є історія, яку телик вважає занадто гострою, провокаційною, відвертою і, щиро кажучи, дорогою, ми, природно, відразу зацікавилися.
Крім того, Юлія зізналась, що її з колегами привабила ідея копродакшена. «На прикладі Хорватії ми бачимо, як працює механізм рібейтів. У них він з'явився ще 10 років тому, і завдяки йому країні вдалось стати майданчиком для безлічі глобальних проектів, тієї самої «Гри престолів». У нас такий закон ухвалили лише кілька років тому, але ми віримо, що цей серіал дозволить Україні заявити про себе на міжнародному рівні та привернути інвесторів», - пояснила Трибушна.
Питання про те, хто в яких частках уклався у проект, Юлія обійшла, але визнала: самостійно ніхто з учасників із завданням не впорався б.
На цьому офіційна частина пресконференції завершилась, й у мене з'явилася можливість поговорити з авторами особисто. Першою в мої тенета втрапила Рита Гребенчікова:
- Рито, розкажіть, чим цей проект зацікавив Star Media?
- З ідеєю екранізувати серію романів до нас прийшла кінокомпанія Drugi plan, а ми її підтримали з великим інтересом, тому що це не просто серіал, а історія, в якій піднімається дуже важлива соціальна проблематика. Крім того, ми намагаємося використовувати будь-яку можливість міжнародного співробітництва, аби привернути до України якнайбільше іноземних продюсерів. Так виходить, що наша компанія в авангарді процесу впровадження рібейтів, і ми вважаємо, що більше іноземних продюсерів прийде до нашої країни - не лише до нашої компанії - то ліпше буде для всіх. Таким чином підтягнеться вся індустрія. Зараз є нюанси з подавання сервісу: каскадери, адміністрації, кейтеринг тощо, потрібно піднімати існуючий рівень. Якщо це станеться, виграє вся індустрія.
- Один епізод проекту коштує 250 тис. євро, а загалом їх шість, тобто загальний бюджет - 1,5 млн євро. Скільки у процентному співвідношенні вклали Star Media й OLL.TV, а скільки - хорвати?
- Точних цифр я сказати не можу, оскільки це комерційна таємниця. Але вкладення плюс-мінус пропорційні кількості знімальних днів у кожній iз країн, про що говорив режисер.
- За словами Юлії, від проекту відмовилися всі українські телеканали. А з іншими платформами ви вели переговори?
- Так, переговори велися і з OLL.TV, і з MEGOGO. Але саме OLL.TV якось одразу включилися в роботу, причому не лише як продюсери, а й творчо, за що ми їм дуже вдячні. Це стримінг-сервіс, який стартує, - напевно, тому вони підійшли до процесу дуже завзято, були присутні на майданчику, що нам дуже сподобалося.
- Український глядач відрізняється від європейського, а проект створюється з прицілом на кілька країн. На чию аудиторію ви більше орієнтувались, ухвалюючи важливі рішення у сценарії, режисурі тощо?
- Так, глядач справді дуже різний, і нам часом доводилося пояснювати хорватським продюсерам і режисерові особливості нашої ментальності. Наприклад, ми кілька разів переписували діалоги, аби вони звучали органічно з погляду українського глядача, вносили корективи в кастинг, про що вже казала Ксенія. І таких нюансів було багато - щодо локацій, костюмів і решти. Все проговорювалося, обговорювалось і знаходився якийсь консенсус.
Коли з Ритою ми завершили, дійшла черга до Юлії Трибушної:
- Юліє, як я зрозуміла, ви берете участь у проекті не тільки фінансово, а й креативно?
- Це так. Насправді остаточне рішення брати участь у проекті ми ухвалили, коли зрозуміли, що команда готова прислухатися до наших пропозицій. Це перший продукт платформи, і нам важливо, аби він вийшов якісним. Не лише дорогим, а й правильним з погляду контенту, який ми хочемо створювати. Ми доволі багато чого змінили в історії: коли раніше це була кримінальна драма та трохи нуар, то ми привнесли більше соціальних проблем, соціально-психологічної драми. Наприклад, стосунки Ольги із сестрою, її особиста драма, коли людина на якомусь етапі розуміє, що всього досягла, але зависокою ціною.
- Якою мірою продакшени вітали виправлення OLL.TV?
- Вони нам дуже вдячні. З нашого боку була одна ідея (не говоритиму, яка саме, аби не спойлерити), про котру режисер узагалі сказав, що одержить «Оскар»! (Сміється.) А коли серйозно, то творці нас чують, і це головне. Не можу сказати, що вони взяли прямо все, запропоноване нами, але навіть у разі відмови ми чули пояснення - чому ні, чому не працює. Це дуже професійний і конструктивний діалог.
- Адаптацією сценарію з боку платформи опікувалися фахівці «Медіа Групи Україна» чи ви збирали команду з нуля?
- Збирали з нуля, позаяк це продукт саме для платформи. До того ж із самого початку канал «Україна» сказав, що ця історія точно не для нього - завідверта.
- Кого ви бачите основним глядачем проекту - серіал розрахований на вже існуючих передплатників чи хочете привернути нову аудиторію?
- Звісно, цим продуктом ми хочемо привернути нову аудиторію, та, з іншого боку, нам також важливо орієнтуватися на вже існуючих передплатників, аби підтвердити правильність їхнього вибору. Ми хочемо давати глядачам можливість дивитись не просто якісний контент, а й такий, котрого вони більше ніде не побачать.
- Чи є у вас у розробленні ще якісь ексклюзивні проекти?
- Наразі ні, але напевно «Зломовчання» - це лише початок.
- А які проекти плануєте виробляти? Чи віддаватимете перевагу спільному виробництву з іншими країнами або локальних історій теж можна очікувати?
- По-перше, як я вже сказала, нам важливо створювати продукт, котрого не створять інші. Наприклад, коли це класичний телепроект, то нехай його знімають телеканали і глядачі дивляться його там. Нам важливо створювати різницю, давати людям щось інше, причому всіма сторонами: з погляду режисури, картинки, якості історії. Це можуть бути теми, на які не заведено говорити, не заведено показувати в новинах, у телесеріалах. По-друге, нам важливі локальні історії, аби глядачі впізнавали місця - ось цей двір, який я знаю, ось ця вулиця тощо, а також себе, своїх сусідів і розуміли, що все це - про них.
- Проект знімається українською, російською, хорватською та англійською мовами. Чи можете у процентному співвідношенні оцінити, скільки персонажі говоритимуть українською або російською (тобто зрозумілою без перекладу), а скільки - хорватською і англійською, і глядачам доведеться читати субтитри?
- Спершу хочу пояснити, що мова - це одна з речей, які відрізняють наш проект від інших. Ми максимально намагалися робити так, аби персонажі розмовляли природно, так само, як люди в житті. Наприклад, сьогодні в Києві молодь більше говорить українською, а люди старшого віку - російською. Буває і так, що один співрозмовник у діалозі говорить однією мовою, а другий - іншою. У серіалі ми намагалися це зберегти. Щодо субтитрів, то, по-перше, у глядачів буде можливість увімкнути тільки одну мову й дивитись у повному перекладі українською. Але буде й інша опція - дивитися тією мовою, якою говорять герої, і тут буде десь 60-70% хорватської, а решта - української чи російської.
Наостанок я лишила найсолодше - терміни та явки. Отже, прем'єра на телеканалі в Хорватії планується навесні 2022 року, а українці, що передплатили OLL.TV, зможуть побачити серіал іще раніше - наприкінці 2021-го. Тепер головне - дочекатись.